스카이림 번역보관소


Relationship Dialogue Overhaul - RDO (by cloudedtruth) 한글화

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/74568/?



동료와 배우자의 대사를 좀더 다양하게 만들어주는 모드입니다. 

플레이어와의 관계도나 목소리 유형에 따라 대사가 달라지며 총 5000여개의 새로운 대사가 추가됩니다.

MCM으로 목소리 유형별 대사를 관리할 수 있고, 특정 NPC의 전투 AI나 관계도 등도 조정할 수 있습니다.


NPC를 직접적으로 건드리지 않으므로 모든 NPC 성형 모드와 호환되지만, 동료관리 모드와는 반드시 호환패치를 설치하셔야 합니다.


[MCM 전체 스샷 보기]

[디스크립션 - 모드 소개, 기능, 호환성, 배열 순서 안내 보기]



******************

한글화 설치

******************

  • 호환패치를 설치하지 않는 경우: 원본 모드를 설치한 뒤, 반드시 같은 버전의 한글화 자료를 MO나 NMM 인스톨러로 설치하세요.
  • 호환패치를 설치하는 경우 : 1) 원본 모드를 설치하세요. 2) 넥서스 페이지의 Optional Files에서 RDO 패치 모음 자료를 다운로드하세요.  3) 같은 버전의 한글화 자료를 다운로드하세요.   4) 두 압축파일의 압축을 푼 다음, 최상위 경로에 fomod 폴더가 위치하도록 내용물을 합쳐 재압축하세요.  5)MO나 NMM 인스톨러로 설치하세요.

(좋은 모드에는 넥서스에서 Endorse를 눌러주세요)


※ 한글화 압축파일 이름은 [모드 이름_버전_renn_업로드 날짜] 순으로 구성됩니다.

※ MO의 경우 설치 경로 : MO 왼쪽 패널에서 해당 모드 우클릭 -> 설치된 폴더 열기


RDO_fomodFinal_renn_161029.7z



※ 번역 : renn 통합 반말 버전

※ 필수 모드 : 던가드/허스파이어/드래곤본 DLC

※ 호환패치 : 아래 인스톨러에 포함된 호환패치 중 한글화가 필요한 것들이 모두 번역되어 있습니다. 먼저 넥서스에서 RDO 패치 모음 자료를 다운로드하셔야 합니다.

※ MCM 로고 변경 : 원본 모드의 빨간 글씨가 좋으신 분은 한글화 자료 중에서 Interface/RDO 폴더 내의 이미지 파일은 제거한 뒤 설치하세요.



******************

업데이트 내용

******************

[Final 버전]

마지막 버전입니다. 앞으로 RDO 업데이트는 없을 거라고 합니다.

  • FinalA : 실질적으로 1.3과 같은 풀 버전
  • FinalB : 라이트 버전. 1.3에 추가된 RDO의 고유한 NPC 5명과 일부 복구된 대사 제거됨 (※ 1.3 버전에서 RDO 고유 동료를 영입했을 경우, FinalB로 업데이트하시려면 먼저 해당 동료를 해고하세요)

[1.3]

  • 1.2에 추가되었으나 실수로 누락된 업데이트 사항 재추가 (MCM 새 페이지 등)
  • 그밖의 내용 생략

[1.2]

  • 추가된 NPC : '아무도 시드나 광산을 탈출할 수 없다' 퀘스트에서 마XXX를 죽이는 선택을 할 경우, 그와 관련해 원한을 품는 새로운 NPC가 추가됩니다. 이 인물은 마XXX가 죽은 뒤 며칠이 지나면(다른 곳으로 이동했다가 며칠 뒤 돌아오면), 포스원 습격을 목격했던 최초의 장소 근처에서 밤 8시와 새벽 5시 사이에 나타납니다.
  • 그밖의 내용 생략 (자세한 것은 넥서스 페이지의 체인지로그를 참고하세요) 


******************

번역 기준 안내

******************

스카이림은 같은 성우가 여러 명의 캐릭터를 동시에 맡는 경우가 많기 때문에, 동일한 성우를 공유하는 캐릭터들은 성격이 달라도 개성적인 말투를 부여하기가 어렵습니다. 예를 들어 빌카스와 근위병인 칼더, 팔카스와 근위병인 아르기스처럼 성격이 다르지만 같은 목소리인 경우 아쉽게도 존대/반말을 따로 구분해 번역할 수 없습니다. 이때 근위병 캐릭터를 기준으로 번역하면 팔카스 등이 플레이어에게 존대를 하는 엄한 상황이 발생하기 때문에, RDO에서 관리하는 모든 NPC 대사는 기본적으로 반말로 하고, 리디아와 요르기스에 해당되는 FemaleEvenToned, FemaleYoungEager 대사들만 존댓말로 번역했습니다. 근위병 이오나의 목소리인 FemaleCommander에는 아엘라와 우트거드 등이 해당되기 때문에 역시 반말로 번역했고, 텔드린 세로에 해당되는 MaleDarkElfCynical 대사는 하오체를 씁니다. 


이런 관계로 리디아와 요르기스를 제외한 나머지 근위병들은 자신들의 원래 대사가 아닌 경우 반말을 하는 건방진 놈들이 된다는 걸 감안하세요. 또 대사 몇가지는 여러가지 목소리 유형들이 하나의 대사를 공유하는 경우도 있기 때문에 존대/반말이 뒤섞일 수도 있습니다.


RDO로 추가되는 새로운 대사가 아닌 기존의 바닐라 대사도 전부 검수해서 원문의 뜻과 상황에 보다 알맞게 다듬었습니다. (텔드린 세로의 경우에는 번역이 훌륭해서 더 손댈 것이 거의 없었어요) 하지만 게임내에서 일일이 확인한 것이 아니니 혹시 어색한 대사가 있을 경우 피드백해주세요.


현재 작업 중인 통합 반말 버전에 따라 대사 중 일부 NPC의 이름이나 지역 이름은 기존의 한글패치와 다를 수도 있습니다. (예: 페인달 -> 파엔달, 알보어 -> 알보르, 화이트 홀 -> 하얀 회랑, 영주/족장의 공동저택 -> 영주/족장 관저, 레이크뷰 저택 -> 호숫가 별장, 하수구 지역 -> 쥐소굴 등)



********************

목소리 유형별 NPC

********************

아래는 목소리 유형별로 해당되는 NPC 목록입니다. 기왕이면 목소리가 겹치지 않는 동료들을 영입해야 대사가 중복되지 않는다는 것을 참고하세요.

게임내의 MCM 설명으로도 확인하실 수 있습니다.


/ 뒤는 동료, // 뒤는 배우자입니다. 동료 중 * 표시는 결혼 가능한 동료입니다.

영지별 근위병: 리디아(화이트런), 요르디스(솔리튜드), 이오나(리프튼), 칼더(윈드헬름), 아르기스(마르카스), 라야(팔크리스), 그레고르(페일), 발디마(얄마치)

FemaleArgonian // 샤비

FemaleChild / (모든 여자 어린이)

FemaleCommander / 이오나*(리프튼), 우트거드*, 아엘라*, 아델라이사, 라야*(팔크리스)

FemaleCommoner // 힐룬드, 길프리

FemaleCondescending / 냐다*, 잉야드 // 안웬, 그렐카, 템바

FemaleCoward // 아브루사

FemaleDarkElf / 제나사*, 아라네아 // 드라비네아

FemaleDarkElfCommoner / 

FemaleElfHaughty // 타리에

FemaleEvenToned / 리디아*(화이트런), 일리아, 리아* // 모르웬

FemaleKhajiit

FemaleNord / 묠* // 아에리

FemaleOldGrumpy

FemaleOldKindly

FemaleOrc / 우고르, 보르가크* // 고르자 그라-바골

FemaleShrill // 비올라

FemaleSultry / 에올라, 벨레발, 다크 브라더후드 신입 // 세나

FemaleYoungEager / 요르디스*(솔리튜드), 브렐리나*, 안네케 // 카밀라, 뮤이리, 오를라, 실기야, 이솔다


MaleArgonian / 더키투스* // 스카우츠-매니-마쉬즈

MaleBandit

MaleBrute / 아르기스*(마르카스), 스텐바*, 팔카스*, 베노르*, 아흐타르 // 발리문드

MaleChild / (모든 남자 어린이)

MaleCommander

MaleCommoner // 옴루아그, 페르스

MaleCommonerAccented / // 앙그레노

MaleCondescending / // 오드펠, 레빈 사드리

MaleCoward // 옥티브 산

MaleDarkElf / 에란더, 아티스* // 로믈린 드레스, 손다스

MaleDarkElfCommoner / 

MaleDarkElfCynical / 텔드린 세로, 랄리스 세다리스

MaleDrunk / 토르바*, 코스나크*

MaleElfHaughty 

MaleEvenToned / 마르쿠리오*, 파엔달, 셀란 // 아이네타크, 파보 아티우스

MaleEvenTonedAccented / 보스타그*

MaleForsworn

MaleGuard

MaleKhajiit / 지'자르고, 카르조

MaleNord / 칼더*(윈드헬름), 벨란드*, 골디르, 빌카스*, 로기*, 그레고르*(페일), 발디마*(얄마치) // 할바른, 필냐르, 윌헬름

MaleNordCommander

MaleOldGrumpy

MaleOldKindly

MaleOrc / 오골, 롭, 고르바쉬*, 듀락 // 가트 그로-샤가크, 모스 그로-바골

MaleSlyCynical / 다크 브라더후드 신입 // 소렉스 비니우스

MaleSoldier

MaleYoungEager / 에릭, 온문드*, 스벤, 아그메어, 탈바스 파드리온 // 퀸투스 나발레



******************

패치 노트

******************

161029 : FinalA, FinalB 업데이트

161026, 161027 : 일부 대사 말투 등 수정, @@ 표시 제거

161022 : 1.3 업데이트

161019 : 1.2 인스톨러 오류 수정 (Immersive Horses 호환패치 경로 오류 수정 / 피드백주신 턴코트님 감사합니다)

161018 : 1.2 업데이트, 모든 호환패치 한글화 추가

160818 : 1.1 업데이트, 번역 수정 (따라오기 대화 옵션 수정 (날 다시 따라와 -> 날 따라와), 대사 일부 수정)

160816 : 번역 수정 (헤어지기 대화 옵션 수정 (잠시 헤어지지. 혼자 할 일이 있다 -> 이제 그만 헤어져야겠다))

160813b : NMM 인스톨러 오류 수정, 대사 일부 수정 (시그리드가 남편을 그리워하는 대사 등), 대사 중 NPC 이름 수정 (시드기르, 덴기르 -> 시드기어, 덴기어)

160812a : USLEEP 호환패치 추가

160812 : 1.0 번역 업로드