스카이림 번역보관소

건물/장소/지역, 맵 마커, 열쇠 이름을 모두 한글화한 ESP 패치입니다.

[통합 버전 Cell 번역 스샷 보기]



*********************

한글화 설치

*********************

MO나 NMM 인스톨러로 옵션을 골라 설치하세요.

사용자사전은 TesVTranslator로 모드 번역하시는 분들만 받아 사용하시면 됩니다. renn / 엘더7 / 말미르 버전 3가지 사전이 포함되어 있습니다.


rennCellMapKey_23h_renn_161104a.7z

rennCellMapKey_사용자사전_renn_161104.7z


※ 구버전 파일(zzz_renn_Cell Key.esp)은 삭제하신 뒤, 반드시 아래 순서에 따라 배열하세요.


1. 스카이림 ~ 드래곤본 esm, 메인 한글패치  

2. [1] renn_Cell Map Key.esm  (지역, 맵 마커, 열쇠 한글화)  

3. COT, 비공식패치 및 기타 모드  

4. [2] renn_Cell.esp  (건물/장소 한글화)  

5. 광원 모드 / 날씨 모드 / 사운드 모드  (ELFX, NLA, Sounds of Skyrim 등)



*********************

업데이트 내용

*********************

[~ 2.3h]

  • 지명 여러군데 수정 (수정 내역 보기)
  • renn 한글화 버전의 마커에서 영문 키워드 제거
  • (열쇠) 펠라기우스 농장 -> 펠라기아 농장으로 수정 (정보주신 라라님 감사합니다)

[2.2 ~ 2.3]

  • Location과 Cell 키워드가 적절하게 추가/변경되었습니다. (USLEEP 반영)
  • Key 일부에 누락된 열쇠 사운드가 추가되고, 이름이 수정되었습니다. (USLEEP 반영)
  • 수정된 Key 이름에 맞춰 사용자사전이 업데이트되었습니다.

[2.1]

  • 누락된 레코드 2개가 추가되었습니다.
  • [DLC 버전] 마스터 모드 순서가 교정되었습니다.

[2.0]

  • 호환성을 위해 esm과 esp 2개의 플러그인으로 분리되었습니다.
  • esm에는 Cell, Key, Location, Region, Reference, WorldMap 레코드가 포함됩니다.
  • esp에는 Cell 레코드만 포함됩니다.
  • TES5Edit로 처음부터 다시 작업하여 충돌 요소가 없도록 만들었습니다.


*********************

참고

*********************

  • [1] renn_Cell Map Key.esm은 필수가 아닌 옵션입니다. 특히 (앞으로 나올) 제 통합본 메인 한글패치를 사용하실 경우 [1]번의 esm은 쓰지 않으셔도 됩니다. 엘더7 한글화의 경우 고유명사가 통일되지 않은 부분이 일부 남아있고, 말미르 한글화의 경우 열쇠 이름 앞에 '열쇠-' 접두어가 붙지 않은 경우가 있어서 임시로 사용하기 위한 파일입니다. (단 이 모드에서 간섭하는 부분만 통일될 뿐, 퀘스트나 대사에서 언급되는 고유명사는 여전히 일관되지 않을 수 있습니다)
  • 새로이 추가되는 레코드가 없으므로 게임 도중 아무때나 설치/제거하거나 플러그인 이름을 바꾸셔도 됩니다.
  • Cell을 변경하는 모드와 [2] renn_Cell.esp의 배열 순서 알아보기 (TES5Edit)


*********************

크레딧

*********************

  • 오유인 한글화 팀, ofam님, 말미르 님, 크라이프 님, 메인 한글화에 도움주신 분들, 윈드송 님


*********************

패치 노트

*********************

161104a : 2.3h 업데이트, fomod 오류 수정 (피드백주신 MW님 감사합니다)

161025 : 2.3f 업데이트

160925 : 2.3e 업데이트

160921 : 2.3c 업데이트

160905 : 2.3 업데이트

160902 : 2.2 업데이트

160831 : TesVTranslator 사용자사전 추가, 말미르 버전 던가드 열쇠 이름 접두어 추가 

160824 : 2.1 업데이트

160824 : 말미르 한글화 최신 버전에 맞게 수정 (병영 -> 막사 등)

160823 : 2.0 업데이트, 통합본 한글화 추가, 엘더7/말미르 버전 용어 모두 원본대로 복구 (스톰클락, 포크리스 등), TES5Edit로 클리닝

140916a : 집 이름 다시 길게 수정, 루칸의 포목품 -> 리버우드 잡화점, [엘더7 버전] 스코치드 해머 대장간 -> 그을린 망치 대장간 등으로 수정, [말미르 버전] 포크리스 -> 팔크리스, 하핀가르 -> 하핑가르, 리버우드 거래소 -> 리버우드 잡화점, 근거지 -> 요새 등으로 수정

140523 : 문+열쇠 ESP 추가, 집 이름 짧게 수정 (피드백주신 사슬새님 감사드립니다)

140521 : 핼가 -> 헬가, Tel Mythrin 열쇠 영문 수정

140519 : 지도 찾기에서 키워드로 검색 가능하도록 변경, Atlas Map Markers와 100% 일치화

140118 : 아니스 -> 아니세, 안네케 -> 애니카

140117 : 술고래 사냥꾼 -> 술취한 사냥꾼

140116 : 업로드